şey arapçada eşya demekti galiba
şey arapçada eşya demekti galiba
Ve ben alıp başımı gidince akşamları
İçinde yorgun düştüğüm bahçemden dışarı,
Biliyorum; her yol götürür beni o yöne
Yaşanmamış hayatların tersanesine...
galiba öyleydi. arapça çoook geride kaldı. çok severdim oysa ki..
Rabbim...
Benliğimin gururundan uzak eyle beni...
AMIN...
ki sen arapçayı biliyor muydun ki
Ve ben alıp başımı gidince akşamları
İçinde yorgun düştüğüm bahçemden dışarı,
Biliyorum; her yol götürür beni o yöne
Yaşanmamış hayatların tersanesine...
ki bilmiyorum ama İmam Hatip mezunuyum. 6 sene ders aldım. çok severdim
Rabbim...
Benliğimin gururundan uzak eyle beni...
AMIN...
yaaa şaşırdım bilmiyordum
ma ismuke
Ve ben alıp başımı gidince akşamları
İçinde yorgun düştüğüm bahçemden dışarı,
Biliyorum; her yol götürür beni o yöne
Yaşanmamış hayatların tersanesine...
ismi filiz
ene ezhebü ilel medrese. fi vaktil hak.
Rabbim...
Benliğimin gururundan uzak eyle beni...
AMIN...
benim gördüğüm arapça konuşma diline pek benzemiyordu ya neyse. o yüzden konuşma yok sayılır. ama Kur'an arapçası gördüm. cümle gramer bilgisi yani. okurken biraz çözüyorum işte..tefsirle beraber aldık ya..
Rabbim...
Benliğimin gururundan uzak eyle beni...
AMIN...
Maasselame fi aman Allah
Ve ben alıp başımı gidince akşamları
İçinde yorgun düştüğüm bahçemden dışarı,
Biliyorum; her yol götürür beni o yöne
Yaşanmamış hayatların tersanesine...
maasselam
Rabbim...
Benliğimin gururundan uzak eyle beni...
AMIN...